alena_15 (alena_15) wrote,
alena_15
alena_15

Categories:

Роберт Бернс, перевод С.Маршака. Песня.

Я воспитан был в строю, а испытан я в бою,
Украшает грудь мою много ран.
Этот шрам получен в драке, а другой в лихой атаке
В ночь, когда гремел во мраке барабан.

Я учиться начал рано - у Абрамова кургана.
В этой битве пал мой капитан.
И учился я не в школе, а в широком ратном поле,
Где кололи мы врагов под барабан.

Пусть я отдал за науку ногу правую и руку, -
Вы узнаете по стуку мой чурбан.
Если в бой пойдет пехота под командой Элиота
Я пойду на костылях под барабан.

Одноногий и убогий, я ночую у дороги
В дождь и стужу, в бурю и туман,
Но при мне мой ранец, фляжка, а со мной моя милашка,
Как в те дни, когда я шел под барабан.

Пусть башка моя седа, амуниция худа
И постелью служит мне бурьян, -
Выпью кружку и другую, поцелую дорогую
И пойду на всех чертей под барабан!
Tags: - стихи, А.Юдин
Subscribe

  • Судиславль

    Мне вот уже который раз не хватает времени погулять по старинному городу, но нынче ранним утром у меня было пятнадцать минут до автобуса, и вот что я…

  • Берендеевы поляны

    (начало моего июньского путешествия см. Дождливый Ярославль и Здравствуй, Кострома!) А еще был Судиславль. Если б не он, если б не…

  • Берендеевы поляны

    Вот, наконец, и добралась до места, которое меня позвало в дорогу. Ведь как все начиналось? Моя московская подруга пригласила меня к ней в гости в…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments